Kamis, 07 Februari 2013

AKB48 -桜の花びらたち Sakura No Hanabiratachi (Cherry Blossom Petals / Kelopak bunga sakura) Lyrics Translation / Lirik Terjemahan



AKB48 -桜の花びらたち Sakura No Hanabiratachi 
(Cherry Blossom Petals / Kelopak bunga sakura)
Kanji Romaji English Indonesia Lyrics Translation

--KANJI--
教室の窓辺には
うららかな陽だまり
あと僅かの春のカレンダー
授業中 見渡せば
同じ制服着た
仲間たちが
大人に見える
それぞれの未来へと
旅立って行くんだね
その背中に
夢の翼(はね)
生えてる
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 希望の鐘が鳴り響く
私たちに明日(あす)の自由と
勇気をくれるわ
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 誰かがきっと祈ってる
新しい世界のドアを
自分のその手で開くこと
喧嘩して 電話して
泣いたこと あったね
悩んだ日が
なぜか 懐かしい
喜びも悲しみも
振り向けば 道のり
どんな時も
一人じゃなかった
卒業写真の中
私は微笑んで
過ぎる季節
見送りたい
サヨナラ
涙の花びらたちがはらはら
この頬(ほほ)を流れ落ちて歩き出す 
青い空を見上げ 大きく
深呼吸しながら
涙の花びらたちがはらはら
思い出のその分だけ 美しく
目の前の大人の階段
一緒に登って手を振ろう
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 希望の鐘が鳴り響く
私たちに明日(あす)の自由と
勇気をくれるわ
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 誰かがきっと祈ってる
新しい世界のドアを
自分のその手で開くこと
涙の花びらたちがはらはら
この頬(ほほ)を流れ落ちて歩き出す 
青い空を見上げ 大きく
深呼吸しながら
涙の花びらたちがはらはら
思い出のその分だけ 美しく
目の前の大人の階段
一緒に登って手を振ろう

--ROMAJI--
Kyoushitsu no madobe ni wa
Uraraka na hidamari
Ato wazuka no haru no karendaa
Jugyouchuu miwataseba 
Onaji seifuku kita
Nakamatachi ga
Otona ni mieru
Sorezore no mirai e to
Tabidatte ikun da ne
Sono senaka ni
Yume no hane ga
Haeteru
Sakura no hanabiratachi ga saku koro
Dokoka de kibou no kane ga narihibiku
Watashitachi ni asu no jiyuu to
Yuuki wo kureru wa
Sakura no hanabiratachi ga saku koro
Dokoka de dareka ga kitto inotteru
Atarashii sekai no doa wo jibun no sono te de hiraku koto
Kenka shite denwa shite
Naita koto atta ne
Nayanda hi ga
Nazeka natsukashii
Yorokobi mo kanashimi mo
Furimukeba michinori
Donna toki mo
Hitori ja nakatta
Sotsugyou shashin no naka
Watashi wa hohoende
Sugiru kisetsu
Miokuritai
Sayonara
Namida no hanabiratachi ga harahara
Kono hoho wo nagareochite arukidasu
Aoi sora wo miage ookiku
Shinkokyuu shinagara
Namida no hanabiratachi ga harahara
Omoide no sono bun dake utsukushiku
Me no mae no otona no kaidan issho ni nobotte te o furou
Sakura no hanabiratachi ga saku koro
Dokoka de kibou no kane ga narihibiku
Watashi tachi ni asu no jiyuu to
Yuuki wo kureru wa
Sakura no hanabiratachi ga saku koro
Dokoka de dareka ga kitto inotteru
Atarashii sekai no doa wo jibun no sono te de hiraku koto
Namida no hanabiratachi ga harahara
Kono hoho wo nagareochite arukidasu
Aoi sora wo miage ookiku
Shinkokyuu shinagara
Namida no hanabiratachi ga harahara
Omoide no sono bun dake utsukushiku
Me no mae no otona no kaidan issho ni nobotte te wo furou


--ENGLISH--
The area by the classroom window
Is warm and sunny
Not much time left on the spring calendar
When I look around in class
All my friends
Wearing the same uniform
Look grown-up
We’re all going to set out
To our respective futures
We have
The wings of dreams
On our backs
When the cherry blossom petals bloom
I can hear the bells of hope ringing somewhere
Giving us the freedom and courage
Of tomorrow
When the cherry blossom petals bloom
Someone is surely praying somewhere
To open the door to a new world with their own hands
There were times when we fought
And cried on the phone
For some reason I’m nostalgic
For the stressful days
When I look back, both my joy and sadness
Have left a road
I was never
Alone
I smile
In our graduation photo
I want to watch
The seasons go by
Goodbye
Petals of tears fall
Down my cheeks as I walk away
As I look up at the blue sky
And take a big, deep breath
Petals of tears fall
As beautiful as my memories
Let’s wave as we walk up the stairway to adulthood together
When the cherry blossom petals bloom
I can hear the bells of hope ringing somewhere
Giving us the freedom and courage
Of tomorrow
When the cherry blossom petals bloom
Someone is surely praying somewhere
To open the door to a new world with their own hands
Petals of tears fall
Down my cheeks as I walk away
As I look up at the blue sky
And take a big, deep breath
Petals of tears fall
As beautiful as my memories
Let’s wave as we walk up the stairway to adulthood together

--INDONESIA--
Daerah dekat jendela ruang kelas
Hangat dan cerah
Tak banyak waktu yang tersisa di kalender musim panas

Ketika aku melihat arena kelas
Semua teman-temanku
Yang mengenakan seragam yang sama
Terlihat seperti orang dewasa

Kita semua akan berangkat
Menuju masa depan kita masing-masing
Kita memiliki
Sayap mimpi
Di punggung kita

Ketika kelopak bunga sakura mekar
Ku bisa mendengar lonceng harapan yang berdering di suatu tempat
Memberi kita kebebasan
Dan keberanian di hari esok

Ketika kelopak bunga sakura mekar
Disuatu tempat, seseorang pasti tengah berdoa 
Agar mampu membuka pintu menuju dunia baru
Dengan tangan kita sendiri

Ada saat-saat ketika kita bertengkar
Dan menangis di telepon
Untuk beberapa alasan, kenapa hari-hari bermasalah itu
Terasa begitu ku rindukan?

Ada masa-masa menyenangkan dan menyedihkan
Ketika ku pikirkan, itulah perjalanan  
Tak peduli kapanpun ituAku tak pernah sendirian

Aku tersenyum di foto kelulusan kita
Aku ingin mengantar pergantian musim
Selamat tinggal

Kelopak air mata berjatuhan
Mengalir ke pipiku
Sambil menatap langit biru dan mengambil nafas dalam-dalam
Dan ku mulai berjalan pergi

Kelopak air mata berjatuhan
Kenangan itu begitu indah
Mari kita melambaikan tangan
Dan bersama, kita naiki tangga kedewasaan di depan kita

Ketika kelopak bunga sakura mekar
Aku bisa mendengar lonceng harapan yang berdering di suatu tempat
Memberi kita kebebasan
Dan keberanian di hari esok

Ketika kelopak bunga sakura mekar
Disuatu tempat, seseorang pasti tengah berdoa 
Agar mampu membuka pintu menuju dunia baru
Dengan tangan kita sendiri

Kelopak air mata berjatuhan
Mengalir ke pipiku
Sambil menatap langit biru dan mengambil nafas dalam-dalam
Aku mulai berjalan pergi

Kelopak air mata berjatuhan
Kenangan itu begitu indah
Mari kita melambaikan tangan
Dan bersama, kita naiki tangga kedewasaan di depan kita



Tidak ada komentar:

Posting Komentar